GOLDEN FLOWER OF THE TIPA TREE
Posted by studio@ceciliavicuna.com on January 11, 2024 in
FLOR DORADA DE LA TIPA
La florecita dorada del árbol de la tipa me apretó la sandalia.i
Buenos Aires, diciembre de 2023
Cecilia Vicuña: Ayer, mi madre y yo estuvimos mucho tiempo en un parquecito, bajo unos árboles de tipa que pueden tener hasta 200 años. Tienen unas florcitas doradas. Y estas flores llovían sobre nosotras como una lluvia de flores. Pero la gente no veía la lluvia de flores, aún así la lluvia de flores seguía cayendo, cayendo, cayendo. Estaba asombrada de la belleza que nos regalaba el simple hecho de tumbarnos tranquilamente en el parque. Y en la noche, cuando llegué a casa y me quité la sandalia, vi que una de las flores de la tipa se había metido entre mi pie y la sandalia. ¿Cómo había llegado allí la flor? Impresa o pegada en la sandalia. Y pensé: qué regalo tan hermoso.
James O'Hern: Sí, un hermoso regalo, conectar con otra dimensión de significado fuera del espacio y el tiempo. Como en el relato de Ray Bradbury, El sonido del trueno, en el que un cazador que viaja en el tiempo regresa a la Tierra tras un safari en el pasado Cretáceo Superior y observa cambios sutiles por todas partes. "Mirando el barro de sus botas, Eckels [el cazador] encuentra una mariposa dorada aplastada, cuya muerte aparentemente ha cambiado la naturaleza del presente alternativo..." esos momentos se sienten como un viaje en el tiempo. Recuerdo de niño la creación de un espacio ilimitado con mi caballo Albert cuando nos tumbábamos en un acantilado de caliche sobre el Río Grande y el desierto cobraba vida con historias de otro tiempo: Indios luchando como uno solo con sus caballos, trozos de mica emitiendo señales en las colinas de caliche y Monte Albán brillando blanco a 800 millas al sur, en Oaxaca.
Cuando Albert murió, sentí una fuerte comunicación ESP con él mientras soñábamos juntos, así que sé que sintió que le quería. Sabía que yo podía ver el coraje de sus antepasados, así que podía sentir su orgullo de caballo, el orgullo de su lugar de origen.
CV: Me encanta esta idea de la totalidad, de ver al otro como un linaje ante nuestros ojos.
Joh: En Occidente la vitalidad del linaje es una dimensión no expresada, pero en las culturas tradicionales la interacción vibratoria entre los campos está siempre presente.
CV: Sí. Siento que los animales y los bebés de todas las culturas captan las cualidades de la interacción vibratoria. En Nueva York, los bebés leen y perciben mi estado de ánimo mientras camino por la calle, comunicándome con los pájaros, la luz y los árboles. Esta cualidad de deleite y aprecio les encanta. La alegría los completa porque la anhelan. Incluso las flores responden. Todo responde.
Joh: Como la comunicación vibratoria que tienes con el mar. Esto debería formar parte de nuestro legado.
CV: Sí, he escrito muchas veces la historia de cómo el mar me mostró el camino al principio de mi vida. Hay una película que hicieron mis padres en l949 en la que una Cecilia de un año es derribada por las olas. Se queda aturdida durante un segundo y luego sonríe con salvaje deleite y va a por más.
Joh: El sentimiento de estar conectado en formas no conceptuales, no verbales, que Albert abrió para mí es una entrada a lo que está fuera de lo cognitivo: la inmortalidad de nuestra conexión en la creación de significado.
CV: La comunicación profunda fuera del tiempo y el espacio puede ser la verdadera función de la poesía y el arte. Creo que Albert entendió tu mensaje porque lo expresaste como poesía, en términos vibratorios. Te convertiste en poeta al aprender a comunicarte con él. El lenguaje humano es un gran misterio en el sentido de que lo no conceptual, lo no verbal, existe dentro de lo verbal. Antes de formarse, las palabras habitan en el potencial, el "aún no", "a punto de suceder", del que emerge el significado. Esta dimensión atemporal dentro de las palabras, su fluidez porosa anima el lenguaje. Hace tiempo escribí “Dialogar con lo que no es palabra al interior de las palabras crea la unión”. iii
Joh: En el acto de conversar con mi caballo Albert, las palabras adquirieron una cualidad vibratoria que incluía los sonidos de todo lo que había en el desierto. Al cobrar vida, nuestra unión aportó una conciencia periférica compartida de 360 grados de los sonidos que reverberaban con las palabras que podían ver y oír a una serpiente que se acercaba por detrás.
CV: ¿Pensabas en palabras o en conceptos?
Joh: Si pensaba en una palabra, no necesitaba decirla en voz alta. Al final de su vida, el principal colaborador de Steven Hawking se comunicaba con él mediante una percepción extrasensorial en la que se intercambiaban palabras y conceptos incluso sin expresión vocal.
CV: Otro ejemplo de este tipo de colaboración es el que señalan los epigrafistas que estudian ciertos sistemas de escritura, como la escritura maya, en la que las palabras y los conceptos se inscribían para implicar al lector en una cocreación, para "colocando al lector en el papel de vidente "iv.
En cierto sentido, la inmortalidad de nuestra conexión en la creación de significado es que nos incluye a todos. Es inmortal porque es colectiva. La profundidad y el misterio del individuo sólo son posibles porque forman parte de un universo. Por eso importa lo oral, como has dicho tantas veces; lo "oral" es el verdadero registro de nuestro conocimiento común.
A la larga, la inmortalidad tiene una dimensión ética, una orientación que preconiza la vida y el equilibrio, la permanencia dentro de la impermanencia.
En la teoría cuántica se dice que, dados todos los resultados posibles, de algún modo prevalece la "verdad".
La "verdad" es el bien y la continuidad de todo---- y esta regla se aplica desde el principio: la partícula y la antipartícula chocan y se destruyen mutuamente, pero una sobrevive. Esta hermosa paradoja nos hace ser.
Joh: Al seguir la evolución del significado que avanza bajo la superficie le permite evolucionar.
CV: El significado original de la palabra "significado" es "intención". A menudo pienso en esta maravillosa imagen del Popol Vuh traducida e interpretada por Dennis Tedlock: los antiguos sabios mayas decían que cuando los dioses crearon a los humanos, su único propósito era escuchar poesía. En otras palabras, querían oír un significado creado musicalmente. Este significado tenía que ser bello, de lo contrario los Dioses tacharían a la humanidad de experimento fallido. El ethos transmitido por los mayas es la belleza de la conexión, de la relación. Una belleza palpable, inmaterial.
Joh: Al final de la vida de Albert, hice un juramento de sangre para nunca traicionar la verdad de nuestro amor.
Cuando disparé a mi amado
le abracé con el corazón roto
me quité las botas
las llené con la sangre
que manaba de su nariz.
Caminé de vuelta al rancho
con las botas empapadas
y dormí con los calcetines
llenos de su sangre -
Poema de Albert, James O'Hern
CV: Me dijiste que con la muerte de Albert, tu conexión con él creó el campo de conciencia de quién eras, (el tú mutuo, no sólo tú), que su muerte confirmó tu experiencia, cuando a los siete años le disparaste a un ciervo-peyote "sagrado" que te invitó a arrodillarte a su lado mientras moría.
Joh: Estas muertes comenzaron a tener más sentido cuando me encontré con el "Trance del Kalahari " en Africa donde vi que el chamán san y el eland sagrado mueren al mismo tiempo. Los San lo llaman !gi. El signo de exclamación que refleja el instante en que la "superpotencia" es transmitida por el animal al cazador.
CV: La superpotencia como sabiduría que surge al honrar el don. La base de lo que eres comenzó con tu juramento a Albert a su muerte. Yo hice un juramento similar al mar cuando adolescente, en los años 60 en Con con, cuando comprendí que el Sol y el Mar podían "verme". Al sentir su conciencia, me disolví en el océano de la conciencia. Este fue el comienzo de mi vida, así como tu comunión con Albert en su muerte fue el comienzo de tu vida.
La muerte es la condición previa para la inmortalidad, sólo a través de la muerte comprendemos y vemos con ojos no físicos quiénes somos.
Joh: Esto es crucial para desarrollar un marco virtual para el canal de la evolución que relaciona estas experiencias con la metamorfosis de la mariposa, de oruga a mariposa a supermariposa. Se trata de que las células imaginales, en todo su potencial, pasen de lo informe a la forma.
CV: Y de vuelta a lo informe a través de la disolución.
Joh: Me comprometí con Albert sin saber que me comprometía a conservar lo que habíamos creado el uno con el otro. Me refiero a la magia de esa extraordinaria creatividad de alma a alma en ese estado. Cuando era niño, tuve una experiencia notable estando con él en un acantilado con vistas al Río Grande, mirando al sur sobre el desierto mientras hablábamos de la valentía de su herencia ancestral. Aquí hay un caballo maltratado que nunca ha sido deseado, y estamos juntos recordando la extraordinaria forma en que los indios libraban sus batallas, colgándose del cuello fundidos a lo largo del cuerpo del caballo. Y los caballos operaban juntos atacando al enemigo. Era la mente del caballo, el coraje del caballo lo que guiaba la batalla. Comunicarle lo orgulloso que estaba de él y de su herencia en nuestra forma ESP, y el lo sintió y por ese corto periodo nos puso en ese espacio donde podía ver Monte Alban 800 millas al sur. Luego, cuando mis padres y yo visitamos las ruinas unos años más tarde, encajaban perfectamente en el recuerdo de esa imagen que tuve con Albert. Así se verificó que la visión no era sólo la imaginación de un niño. Era una realidad co-creada entre Albert y yo. Y ésa es la base para futuros debates.
CV: Su descripción tenía todo el sentido para mí, ya que me permitía entender las 15 Variations of the Flower World: A Sequence of Songs from the Yaqui Deer Dance, vii que había traducido en l985 de una manera diferente.
Joh: Esa era la forma en que vivían su existencia cotidiana, y esa magia no se ha borrado de la memoria, pero no se puede poner en palabras.
CV: Sí, describir la danza del venado yaqui siempre se queda corto, limitando o "censurando" su significado.
Joh: La dialéctica de las palabras occidentales que necesitan referirse al sujeto-objeto no puede describir la experiencia de estar en un espacio unificado con todo el universo. Integrar nuestra experiencia en ese nivel de unidad significa intentar desarrollar un vocabulario, una forma de hablar de ello que abarque todo lo que hay más allá de las palabras.
i Trialog recorded while James O’Hern was in New York and Cecilia Vicuña was in Buenos Aires, Argentina, for her exhibition Cecilia Vicuña, Soñar el agua, at MALBA Museum
ii https://en.wikipedia.org/wiki/A_Sound_of_Thunder
iii Instan, Cecilia Vicuña, Kelsey Street Press, Berkeley, CA 2002
iv 2000 Years of Mayan Literature, Dennis Tedlock, University of California Press, 2010 p. 42
v https://oysi.org/pics/Albert_%28Spanish_and_English%29_3.pdf
vi Shaman Healing Dance https://www.bradshawfoundation.com/south_africa/san_rock_art/index.php
vii https://www.abebooks.com/Flower-World-Variations-Sequence-Songs-Yaqui/30789316322/bd
Full trialog: PDF