Oralidad y Escritura
DESCRIPCIÓN
Compartir +Oralidad y alfabetización (1982)
En su obra más conocida, Orality and Literacy: The Technologizing of the Word (1982), Ong intenta identificar las características distintivas de la oralidad examinando el pensamiento y su expresión verbal en sociedades en las que las tecnologías de la alfabetización (especialmente la escritura y la imprenta) son desconocidas para la mayoría de la población.
La siguiente es una cita de la página 7 de New Accents: Orality & Literature de Walter J. Ong.
La escritura amplía la potencialidad del lenguaje casi sin medida, reestructura el pensamiento y, en el proceso, convierte unos pocos dialectos en "grafolectos" (como el inglés). La escritura confiere a un grafolecto un poder muy superior al de cualquier dialecto puramente oral. El inglés estándar tiene accesible para su uso un vocabulario registrado de al menos un millón y medio de palabras, de las que no sólo se conocen los significados actuales, sino también cientos de miles de significados pasados. Un dialecto simplemente oral tendrá por lo general recursos de sólo unos pocos miles de palabras, y sus usuarios no tendrán conocimiento de la historia semántica real de ninguna de estas palabras.
Oysi rebate esta afirmación, ya que el conocimiento oral es el principal repositorio de la experiencia humana en todo el mundo, incluso en sociedades en las que predomina la alfabetización. La forma de hablar de las personas revela su verdadero ser.